Censure vs censor

Censure i censor jsou jak slovesa, tak podstatná jména; každé však znamená něco jiného. Censure /ˈsen.ʃə r /můžeme přeložit jako nesouhlas či ostrou kritiku:

  • The Prime minister was censured for his dishonest behavior. (Předseda vlády byl ostře kritizován za své nepoctivé chování.) Celý příspěvek

Stationary vs stationery

Taky vám připadají při pohledu tato slova stejná? bhad bhabie ndue Jsou totiž pěkně zrádná. Nejen, že se liší v jednom písmenku, ale jejich výslovnost je naprosto stejná: /ˈsteɪ.ʃə n.ə r.i/!

Stationary je přídavné jméno a znamená nehybný či neměnící se, zatímco stationery je podstatné jméno, které bychom mohli přeložit jako psací potřeby, zastupuje tedy papír, tužky, propisky, obálky a podobné věci.

Be used to/used to

Kolokace be used to (doing) a used to (do) není těžké od sebe rozeznat:

Problémem však bývá zapamatovat si, kdy následuje sloveso v průběhovém (-ing) tvaru a kdy ne. Takže pamatujte – průběhový tvar se používá pouze u vazby be used to (doing).

  • I am used to getting up early. (Jsem zvyklý vstávat brzo.)
  • I used to get up early. (Vstával jsem brzo. – minulost, už neplatí)

Vyjádření minulého času slovesným časem přítomným

Přítomným časem můžeme v angličtině vyjádřit hned několik věcí. Základní využití jsme popsali v článku Čas přítomný prostý, ale to není vše. V některých případech lze pro popis minulosti časy present simple (přítomný prostý) a present progressive (přítomný průběhový) použít taktéž. Celý příspěvek

Podstatná jména

Podstatná jména (anglicky nouns) jsou jedním ze slovních druhů. Obvykle je rozdělujeme na počitatelná (anglicky count nouns nebo také countable nouns) a nepočitatelná (non-count či uncountable nouns).  Toto rozdělení je prakticky stejné jako v češtině, i když se skupiny, do kterých slova patří, můžou lišit. Např. homework je nepočitatelné podst. jm., zatímco domácí úkol počitatelný v češtině je. Celý příspěvek