Psaní čárek v angličtině
Psaní čárek (commas) není sice velká věda, ale spousta lidí s tím má neustále potíže a to i v češtině. Nebude proto určitě na škodu, když se jim podíváme na zoubek.
Oddělení vět hlavních
Při použití spojek and, or a but čárky nepíšeme, pokud je podmět v obou větách stejný. Pokud není, je čárka volitelná (čárka před and, or a but je častější v americké angličtině).
- We moved to the USA and stayed there a few months. (Přestěhovali jsme se do USA a zůstali tam pár měsíců.)
- Prague is a beautiful city, but I like Brno better. (Praha je krásné město, ale Brno mám radši.)
Oddělení vět hlavních a vedlejších
Čárka se používá v případě, že věta vedlejší (subordinate clause) předchází větu hlavní (main clause):
- If you need help, call me. (Pokud budeš potřebovat pomoc, zavolej mi.)
Pokud věty obrátíme, stane se čárka volitelnou, přičemž ji spíše nepoužíváme, zejména v krátkých větách:
- Call me if you need help.
- Call me, if you need help.
V případě ale, že tato věta vedlejší vysvětluje či upřesňuje větu hlavní, čárku píšeme:
- It’s ugly, to be honest. (Je to škaredé, abych byl upřímný.)
Přívlastkové věty
Vedlejší věty přívlastkové (relative clauses) můžeme rozdělit na dvě skupiny: defining (určující) a non-defining (neurčující). Určující přívlastkové věty jsou takové, které poskytují zásadní informaci, která mění (určuje) význam věty hlavní. U určujících přívlastkových vět čárky nepíšeme:
- My brother who is ten plays tennis. (Můj bratr, kterému je deset, hraje tenis. – mám víc bratrů, určuju který)
U non-defining clauses čárku píšeme, protože informace, které přináší, jsou nadbytečné (doplňující):
- My brother, who is ten, plays tennis. (Můj bratr, kterému je deset, hraje tenis. – mám jednoho bratra)
Přístavky
U přístavku těsného čárku nepíšeme, u volného ano:
- Prague, a nice czech city, is full of tourists. (Praha, krásné české město, je plné turistů. – přístavek volný)
- My sister Jane is a good person. (Moje sestra Jana je dobrý člověk. – přístavek těsný)
Přídavná jména
Série přídavných jmen před podstatným jménem nebo za slovesem je rozdělena čárkami, pokud jsou tyto příd. jm. podobného charakteru a jsou stejně důležitá:
- It was long, difficult and exhausting. (Bylo to dlouhé, těžké a vyčerpávající.)
- There are many nice, friendly and kind people. (Je tam spoustu příjemných, přátelských a milých lidí.)
V opačném případě čárky nepíšeme:
- They sell only white digital cameras. (Prodávají pouze bílé digitální foťáky).
Seznamy
Při výčtu používáme čárky k oddělení jednotlivých prvků:
- I have bought rolls, loaf of bread, bananas and oranges. (Koupil jsem rohlíky, bochník chleba, banány a pomeranče.)
Tázací dovětky a jednoduché odpovědi
Čárky píšeme před tázacími dovětky a stejně tak jimi oddělujeme yes/no v odpovědích:
- This is a nice car, isn’t it? (To je ale pěkné auto, že?)
- Yes, I agree. (Ano, souhlasím.)
Discourse markers, oslovení, citoslovce
Discourse markers jsou slova či slovní spojení, která používáme k propojení jednotlivých myšlenek (vět), např. well, with regard to, on the other hand, whereas atp.
- Well, I can’t help you with that. (Inu, s tím ti neumím pomoci.)
- The trouble is, doctor, I’ve stopped taking the prescription. (Problém je, pane doktore, že jsem přestal brát ty léky.)
- Oh no, that was my car! (Nééé, to bylo moje auto!)
Přímá řeč
Čárku píšeme na konci přímé řeči (direct speech) před uvozovkama, stejně jako v češtině:
- “Why don’t we take a day off,” Peter suggested. (“Vezměme si den volna,” navrhnul Petr.)
V případě, že větu uvozovací dáme před přímou řeč, pravidla češtiny a angličtiny se liší. V angličtině používáme čárku (nebo dvojtečku), v češtině dvojtečku. Dvojtečka se v angličtině používá většinou při citaci (vědecké, novinářské, atp.).
- And he added, “We deserve it.” (A dodal: “Zasloužíme si to.”)
Pokud je přímá řeč rozdělena uvozovací větou, jsou pravidla opět stejná: používáme čárky:
- “Okay,” she said, “let’s do it.” (“Dobře,” řekla, “udělejme to.”)
Nepřímá řeč
V nepřímé řeči (indirect speech) píšeme čárku pouze v případě, kdy se tzv. reporting clause nachází na konci věty.
- He said (that) he wouldn’t do it. (Řekl, že to neudělá.)
- It had been delicious, she said. (Bylo to výborné, řekla.)
Čísla
Větší čísla rozdělujeme čárkou do skupin po třech číslicích. Opticky tak rozdělujeme číslo obvykle na tisíce a milióny.
- 1,564,235 (1.564.235)
Pro desetinná čísla se v angličtině výhradně používají tečky, ne čárky!
- π = 3.14 (3,14)
Čísla označující datum necháváme bez čárky:
- In June 1990 Czechoslovakia held its first democratic elections since 1946. (V červnu 1990 mělo Československo své první demokratické volby od roku 1946.)
Dopisy
Čárky píšeme u pozdravu i u podpisu:
- Dear friend,
(pokračování dopisu) - Yours truly,
John Smith
Označeno štítky: Čárky, Čísla, Dopisy, Nepřímá řeč, Oddělování vět, Přídavná jména, Přímá řeč, Přístavky, Přívlastkové věty, Seznamy, Věty vedlejší