<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Angličtina Agj.cz &#187; Slovní zásoba</title>
	<atom:link href="http://agj.cz/kategorie/slovni-zasoba/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://agj.cz</link>
	<description>Angličtina, Výuka angličtiny, Gramatika, Slovníky</description>
	<lastBuildDate>Fri, 30 Sep 2011 16:33:46 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>Class x form x grade</title>
		<link>http://agj.cz/class-x-form-x-grade</link>
		<comments>http://agj.cz/class-x-form-x-grade#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 04 Dec 2010 21:07:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>strzibny</dc:creator>
				<category><![CDATA[Časté chyby]]></category>
		<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=441</guid>
		<description><![CDATA[Class, form, grade – všechna tato slova znamenají školní třída (ročník), přesto se jejich použití liší. Class je britský výraz pro školní ročník ve školách 1. stupně, tedy na školách základních. I started learning a foreign language for the first &#8230; <a href="http://agj.cz/class-x-form-x-grade">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/class-x-form-x-grade/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Kitchen x cooking x cuisine</title>
		<link>http://agj.cz/kitchen-cooking-cuisine</link>
		<comments>http://agj.cz/kitchen-cooking-cuisine#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 02 Dec 2010 17:32:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>strzibny</dc:creator>
				<category><![CDATA[Časté chyby]]></category>
		<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=439</guid>
		<description><![CDATA[Pro označení místnosti, kde vaříme, používáme v angličtině slovo kitchen /ˈkɪtʃ. ə n/ (tedy kuchyně). Pokud však chceme hovořit o světových kuchyních jako o způsobech úpravy jídel, musíme použít výraz cooking /ˈkʊk.ɪŋ/nebo cuisine /kwɪˈziːn/. Oba v tomto kontextu znamenají to &#8230; <a href="http://agj.cz/kitchen-cooking-cuisine">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/kitchen-cooking-cuisine/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Jak se anglicky řekne &#8220;prozvonit někoho&#8221;?</title>
		<link>http://agj.cz/jak-se-anglicky-rekne-prozvonit-nekoho</link>
		<comments>http://agj.cz/jak-se-anglicky-rekne-prozvonit-nekoho#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 09 Oct 2010 20:47:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=435</guid>
		<description><![CDATA[Na tuto otázku lze najít odpověď na  facebook stránce firmy Lingea: Ačkoli se mělo za to, ze slovíčko &#8220;prozvonit&#8221; je českým specifikem a nemá v angličtině výstižný překlad, z internetových debat vyplývá, že angličtina takový termín má a dokonce ne &#8230; <a href="http://agj.cz/jak-se-anglicky-rekne-prozvonit-nekoho">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/jak-se-anglicky-rekne-prozvonit-nekoho/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Lexipedia.com</title>
		<link>http://agj.cz/lexipedia-com</link>
		<comments>http://agj.cz/lexipedia-com#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 27 Nov 2009 17:50:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>
		<category><![CDATA[Slovníky]]></category>
		<category><![CDATA[Studium]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=416</guid>
		<description><![CDATA[Lexipedia je jednoduchý a pěkně zpracovaný vizuální thesaurus, který je navíc zdarma. Velkou výhodou je to, že ukazuje nejen synonyma, ale také antonyma a další logicky příbuzná slova. Vše je pěkně oddělené barvama včetně slovního druhu (podstatná jména, slovesa, &#8230;). &#8230; <a href="http://agj.cz/lexipedia-com">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/lexipedia-com/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Výslovnost nuly v angličtině</title>
		<link>http://agj.cz/vyslovnost-nuly-v-anglictine</link>
		<comments>http://agj.cz/vyslovnost-nuly-v-anglictine#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 10 Oct 2009 19:44:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>
		<category><![CDATA[Výslovnost]]></category>
		<category><![CDATA[adresa]]></category>
		<category><![CDATA[číslo]]></category>
		<category><![CDATA[nought]]></category>
		<category><![CDATA[nula]]></category>
		<category><![CDATA[rok]]></category>
		<category><![CDATA[sport]]></category>
		<category><![CDATA[telefon]]></category>
		<category><![CDATA[teplota]]></category>
		<category><![CDATA[zero]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=367</guid>
		<description><![CDATA[Nula se vyskytuje v několika podobách, např. před desetinnou tečkou, v telefonním čísle, ve výsledku sportovního utkání a tak dále. Víte, jak se nula v těchto případech vyslovuje? Nula se dá v angličtině vyjádřit slovy nought /nɔːt/(v americké angličtině naught &#8230; <a href="http://agj.cz/vyslovnost-nuly-v-anglictine">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/vyslovnost-nuly-v-anglictine/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Every, everybody, everyone, everything, every other</title>
		<link>http://agj.cz/every-everybody-everyone-everything-every-other</link>
		<comments>http://agj.cz/every-everybody-everyone-everything-every-other#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Sep 2009 22:34:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Časté chyby]]></category>
		<category><![CDATA[Gramatika]]></category>
		<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>
		<category><![CDATA[every]]></category>
		<category><![CDATA[every other]]></category>
		<category><![CDATA[everybody]]></category>
		<category><![CDATA[everyone]]></category>
		<category><![CDATA[everything]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=348</guid>
		<description><![CDATA[Every je determinátor používaný před podstatným jménem, znamenající každý. Jedná se o elementární slovo anglického jazyka a je tedy dobré umět ho používat a vědět, kde se naopak používat nemá. Every dog has 4 legs. (Každý pes má 4 nohy.) &#8230; <a href="http://agj.cz/every-everybody-everyone-everything-every-other">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/every-everybody-everyone-everything-every-other/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Though x thought x through x tough</title>
		<link>http://agj.cz/though-thought-through-tough</link>
		<comments>http://agj.cz/though-thought-through-tough#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 13:58:51 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Časté chyby]]></category>
		<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>
		<category><![CDATA[Though]]></category>
		<category><![CDATA[Thought]]></category>
		<category><![CDATA[Through]]></category>
		<category><![CDATA[Tough]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=339</guid>
		<description><![CDATA[I když se asi nejvíce pletou slova though a thought, zařadil jsem raději do tohoto krátkého přehledu i další vizuálně podobná slovíčka: tough a through.  Though /ðəʊ/se nejčastěji používá jako spojka ve významu ale, přestože: Even though my favorite color &#8230; <a href="http://agj.cz/though-thought-through-tough">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/though-thought-through-tough/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Censure vs censor</title>
		<link>http://agj.cz/censure-vs-censor</link>
		<comments>http://agj.cz/censure-vs-censor#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 30 Aug 2009 07:05:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Časté chyby]]></category>
		<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=306</guid>
		<description><![CDATA[Censure i censor jsou jak slovesa, tak podstatná jména; každé však znamená něco jiného. Censure /ˈsen.ʃə r /můžeme přeložit jako nesouhlas či ostrou kritiku: The Prime minister was censured for his dishonest behavior. (Předseda vlády byl ostře kritizován za své nepoctivé &#8230; <a href="http://agj.cz/censure-vs-censor">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/censure-vs-censor/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Tematický slovníček: ovoce</title>
		<link>http://agj.cz/tematicky-slovnicek-ovoce</link>
		<comments>http://agj.cz/tematicky-slovnicek-ovoce#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 15:14:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=268</guid>
		<description><![CDATA[Tematický slovníček ovoce (fruit). Slova jsou uváděná v jednotném čísle, pokud takové slovo v angličtině existuje, jinak je uvedeno číslo množné. ananas pineapple /ˈpaɪnˌæp.l ̩/ angrešt gooseberry /ˈgʊz.bə r.i/ avokádo avocado /ˌæv.ə.kɑː.dəʊ/ banán banana /bəˈnɑː.nə/ borůvka blueberry /ˈbluːˌbə r.i/ broskev peach &#8230; <a href="http://agj.cz/tematicky-slovnicek-ovoce">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/tematicky-slovnicek-ovoce/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Stationary vs stationery</title>
		<link>http://agj.cz/stationary-vs-stationery</link>
		<comments>http://agj.cz/stationary-vs-stationery#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Aug 2009 14:24:53 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Redakce</dc:creator>
				<category><![CDATA[Časté chyby]]></category>
		<category><![CDATA[Slovní zásoba]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://agj.cz/?p=262</guid>
		<description><![CDATA[Taky vám připadají při pohledu tato slova stejná? Jsou totiž pěkně zrádná. Nejen, že se liší v jednom písmenku, ale jejich výslovnost je naprosto stejná: /ˈsteɪ.ʃə n.ə r.i/! Stationary je přídavné jméno a znamená nehybný či neměnící se, zatímco stationery &#8230; <a href="http://agj.cz/stationary-vs-stationery">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>]]></description>
		<wfw:commentRss>http://agj.cz/stationary-vs-stationery/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

